J’utilise Translatepress pour traduire automatiquement mes site français vers les autres langues francophones tels que le Canadien et le Belge. Cela me permet de multiplier par trois mon trafic, sans aucun effort ! Enfin je veux dire, il y a 15 minutes de configuration par site…

Vous pouvez évidemment vous en servir pour traduire automatiquement ou semi–automatiquement vers 220 autres langues comme l’anglais et l’espagnol…

Augmenter son trafic avec Translatepress

J’ai choisi Translatepress pour ces deux options :

  1. SEO Pack
  2. Détection automatique de la langue de l’utilisateur
reférencement internationnal

Pourquoi ? Grâce à ces deux options de Tanslatepress, pour mes sites en Français, je gagne des positions sur google sur les SERP Canadiennes et Belges sans aucun effort. Traffic X3, avec ce plugin installé en 15mn !

Vous pouvez augmenter le trafic sur votre site Web en fournissant du contenu dans plusieurs langues. Cela vous permettra d’atteindre un public plus large.

Je configure la traduction automatique et gratuite du contenu avec Google Traduction (on peut aussi utiliser DEEPL pour des résultats plus qualitatifs). Comme on passe de Français de France vers Français Canadien et Français Belge, il n’y a même pas besoin de repasser sur les traductions automatiques ! 😎

Voici ce qui se passe dans la Google Search Console, suite à l’installation de TranslatePress et l’ajout de fr-ca :

Nombre de visiteurs Canadiens

J’observe le même comportement sur les résultats belges.

Le plugin Pack SEO prend en charge la traduction du le titre de la page, la description et le slug de la page afin d’améliorer votre classement dans les recherches locales.

Le plugin Détection automatique de la langue de l’utilisateur : lorsqu’un utilisateur visite votre site Web pour la première fois, il est redirigé dans sa langue préférée en fonction des paramètres de son navigateur ou de son adresse IP.

Seo multilingue

Avec ces modules TranslatePress gère automatiquement vos balises hreflang et gère correctement l’implantation du SEO multilingue. Imaginez créer des balises bi-directionnelles à la main pour toutes vos langues… ?

Les balises hreflang servent pour gérer des sites multilingues, elles sont essentielles pour le SEO international, pour éviter que votre contenu ne soit pas flaggué duplicate content par google.

Lorsque vous utilisez les balises hreflang ( ou rel=”alternate” hreflang=”x”), il est important de suivre les bonnes pratiques pour le référencement multilingue.

  • Ajouter une balise x-default,
  • Créer des balises hreflang bidirectionnelles
  • Indiquer les codes de langue et de pays corrects
  • gestion du sitemap multilingue en complément avec un plugin SEO (Yoast, RankMath…)

<link rel="alternate" href="https://inforeole.fr/translatepress-avis/en-ca" hreflang="fr-be">
<link rel="alternate" href="https://inforeole.fr/translatepress-avis/en-au" hreflang="fr-ca">
<link rel="alternate" href="https://inforeole.fr/translatepress-avis/" hreflang="fr">

TranslatePress Test Avis

Rapidité

TranslatePress est rapide, ne ralentit pas votre site Web : les pages en sont traduites que la première fois qu’elle sont accedées dans une langue étrangère. Le contenu est ensuite stocké en base de donnée.

Cela est aussi la garantie sur des gros sites que vous n’épuisiez pas votre quota d’API de traduction automatique. Il y a également des options pour ne pas traduire inutilement les pages qui sont crawlées par des robots.

Compatibilité

SEOPress fonctionne avec N’IMPORTE QUEL thème WordPress ou plugin, y compris les buidler de type Elementor, DIVI et WOOCommerce.

Possibilité de réviser les traductions automatiques

Si vous traduisez du français vers l’anglais ou espagnol, alors il faut bien avoir l’esprit que la traduction automatique risque de ne pas être parfaite. Il est donc possible avec ce plug-in de demander une traduction automatique, et ensuite de laisser un traducteur repasser sur les traductions Automatique, pour les améliorer.

Si vous sous-traitez la révision des traduction vous pouvez configurer des comptes de traducteurs. Le traducteur peut traduire votre contenu, mais il n’a pas accès à l’ensemble de votre zone d’administration. Cela permet de protéger votre site Web.

TranslatePress vous permet de traduire facilement tout le contenu écrit d’une page, y compris les pages, les articles, les métadonnées, les slugs URL et les plugins.

Vous pouvez avoir des menus pour afficher les langues disponibles, soit en automatique, soit dans vos menus, soit via des shortcodes.

Support et documentation

Vous devez activer l’API Google Translate ou DEEPL pour permettre la traduction automatique. Toute la configuration est détaillée dans la documentation Translatepress.

En cas de besoin, vous avez accès au support par mail (en anglais).

Prix du plugin TranslatePress

TranslatePress offre un plugin gratuit et trois formules de prix : Developer, Business, Personal. De 79€ pour un site à 199€ pour sites illimités par an.

Après achat, vous avez 7 jours d’essai gratuit.

Chaque abonnement payant comprend l’interface de traduction avancée, les champs dynamiques de support, l’intégration à Google Translate, le changement de langue dynamique, et un an de support et de mises à jour.

TranslatePress Gratuit

Il existe une version gratuite de translatePress. Cependant elle n’inclut pas les deux plug-in que j’ai mentionné, qui sont pour moi essentiels (SEO Pack et Détection langue). De plus elle est limité à deux langues. Je vous ai mis le lien ci-dessous pour l’essayer. Elle permet de se faire une première idée de l’outil.

TranslatePress Version gratuite

Par contre pour bénéficier des fonctionnalités avancés, vous devrez passer sur une formule payante. Vous avez des formules différentes en fonction du nombre de sites que vous souhaitez traduire. Il s’agit d’un abonnement annuel.

Voir notre processus d’accompagnement SEO

Sources

https://hreflang.org/use-hreflang-canonical-together/
https://www.portent.com/blog/seo/implement-hreflang-canonical-tags-correctly.htm

A lire également